Traduzioni scientifiche: L'importanza delle parole

Traduzioni scientifiche: L'importanza delle parole

Content

Le ricerche in campo scientifico vengono condotte in tutto il mondo e le tesi e pubblicazioni scientifiche di studi clinici, tradotti in diverse lingue, diventano fondamentali per condividere i progressi raggiunti dal lavoro dei ricercatori e per guadagnare prestigio a livello internazionale. L’Università di Trento ha redatto le Linee guida per la protezione dei dati personali nell’ambito della ricerca scientifica per fornire ai ricercatori una panoramica sui principali concetti e obblighi relativi alla protezione dei dati personali, con particolare focus sulla ricerca scientifica. Sicuramente, la nozione di consenso nei due settori richiede un dialogo più approfondito tra la comunità dei ricercatori e gli esperti di protezione dei dati, al fine di ampliare la riflessione sul ruolo stesso del consenso nel settore scientifico dell’era digitale. Il consenso informato deve, invece, essere richiesto e ottenuto da tutti i partecipanti umani a qualsiasi progetto di ricerca e a tutela di questi ultimi, come previsto dalla Dichiarazione di Helsinki. Per richiederlo correttamente, i ricercatori sono tenuti a divulgare informazioni sullo scopo di uno studio, sui rischi, le procedure e le misure da intraprendere in caso di danni derivanti dalla partecipazione.

Quali servizi di traduzione offrite per documenti di ricerca scientifica avanzata?

Le recensioni, verificate su Google, dei nostri clienti

Disponiamo di traduttori qualificati pronti a intervenire con breve preavviso. Siamo in grado di realizzare traduzioni ufficiali di un'ampia gamma di documenti. Adottiamo pratiche leader del settore per garantire che i tuoi dati riservati rimangano sicuri. Comunicazione diretta con il tuo traduttore assegnato o project manager per garantire chiarezza.

Sfoglia l'ultimo numero

Se aggiungiamo il carattere $ o €, Google effettua la ricerca all’interno di un determinato intervallo di prezzi interpretando la chiave di ricerca come €min..€max. L’operatore wildcard è molto utile quando viene utilizzato insieme ad altri operatori in ricerche avanzate, come si vedrà più avanti. In precedenza a questo scopo era possibile utilizzare anche l’operatore +, ma ora quest’ultimo viene semplicemente ignorato da Google. I due documenti di indirizzo approvati nella seduta sottolineano la necessità di tener conto dei determinanti di sesso e genere nei protocolli di ricerca così come negli aggiornamenti delle Linee Guida Nazionali. 2-terdecies del novellato Codice della privacy, ha riconosciuto la possibilità, per chi ha un interesse proprio, o agisce a tutela dell’interessato, in qualità di suo mandatario, o per ragioni familiari meritevoli di protezione, di esercitare i diritti di cui agli articoli da 15 a 22 del Regolamento riferiti ai dati personali delle persone decedute. Le deroghe all’applicazione di tali diritti, tuttavia, non potranno essere assolute. I diritti degli interessati sono comprimibili, fatte salve le condizioni e le garanzie di cui al paragrafo 1 dell’art. Non di rado i traduttori sono medici o farmacisti madrelingua esperti in traduzioni. Espresso Translations ha nel suo organico collaboratori in grado di eseguire traduzioni mediche professionali di testi medico-scientifici. È consentito diffondere, anche mediante pubblicazione, i risultati della ricerca soltanto in forma aggregata ovvero secondo modalità che non rendano identificabili gli interessati neppure tramite dati identificativi indiretti, salvo che la diffusione riguardi variabili pubbliche. Ottieni un preventivo immediato sulla nostra piattaforma Protranslate cliccando semplicemente su "Ottieni un preventivo ora!" per la traduzione di documenti di visto è possibile ricevere un preventivo per la traduzione di documenti consolari. In alcuni casi però la traduzione giurata non è sufficiente per l’impiego che se ne deve fare nel paese destinatario. La richiesta era quella di aderire alla lettera aperta firmata dai quasi 1.700 docenti di tutta Italia, tra cui 60 torinesi, in cui si chiedeva la sospensione del bando. L’Agenzia per la Promozione della Ricerca Europea per l’Italia (APRE) alla quale il nostro Ateneo è associato, ha curato l’elaborazione di linee guida (racchiuse in tre volumi) nelle quali vengono rappresentati gli effetti del GDPR nel ciclo di vita dei progetti Horizon 2020. Il processo di traduzione legale asseverata o certificata e legalizzata con apostille dell’Aja è molto complesso e richiede un coordinamento specifico e competente perché ci sono decine di varianti di caso in caso. Questo procedimento prevede che la traduzione giurata sia portata in procura dove viene legalizzata per il paese di destinazione. 9.2, j), che rende non applicabile il divieto di trattare dati sensibili se il trattamento è finalizzato alla ricerca scientifica, se è proporzionato a tale finalità, se rispetta l’essenza del diritto alla protezione dei dati e prevede misure appropriate e specifiche per tutelare i diritti fondamentali e gli interessi dell’interessato; l’art.  riservatezza dei dati nei nostri servizi  si conosce bene la materia, la traduzione di articoli scientifici dall’inglese all’italiano, lingua madre, può risultare più semplice. Oltre a quelle generali della traduzione scientifica, ci sono peculiarità linguistiche e culturali da considerare. Se da un lato pochi dubbi vi sono sul fatto che gli archivi di stato e, in  traduttori certificati , gli archivi storici degli enti pubblici svolgano archiviazione nel pubblico interesse e possano conseguentemente essere ricompresi nella definizione sopra esaminata, maggiori dubbi viceversa sussisterebbero in relazione agli archivi privati. Nel primo caso la stringa dovrà permettere spesso di poter selezionare solo revisioni di letteratura, nel secondo caso invece dovrà consentire soprattutto l’identificazione di studi clinici. In tutti i casi dovrà essere definito l’intervallo temporale a cui la ricerca farà riferimento; anche questo sarà un parametro della stringa di ricerca.  traduzione documenti  contesto sommariamente accennato, è ovvio che la genetica assumerà una rilevanza particolare. Sempre negli Stati Uniti, che per comodità abbiamo scelto come riferimento (i Paesi europei sono molto diversi tra loro sotto il profilo sanitario e scientifico), sono in corso tre programmi federali (All of Us, the Cancer Moonshot, the Million Veterans Program), tarati per arruolare un milione di soggetti ciascuno, disponibili al sequenziamento del loro genoma. Per lo più si tratta di studi controllati randomizzati nei quali, identificata una popolazione e un obiettivo di interesse, l’oggetto in studio (un farmaco, una procedura terapeutica, una valutazione diagnostica, un percorso clinico ecc.) si applica con scelta casuale (random) a metà della popolazione, e se ne riscontrano gli effetti paragonandola alla metà non trattata.

  • Tale consenso dovrà, quindi, essere raccolto all’esito di ogni approvazione dei futuri progetti di ricerca per giungere, in via progressiva, ad ottenere un presupposto giuridico idonei agli scopi di ricerca.
  • Molto spesso è opportuno che durante la ricerca si impieghino strumenti quali i citation managers (software come EndNote o Zotero o simili) che possono consentire l’archiviazione ordinata dei risultati in una modalità per cui i passaggi successivi, di raffinamento dei risultati, risultano essere piuttosto facilitati.
  • Se cercavi programmi per tradurre video, sappi che puoi riuscirci andando a sfruttare la funzione per tradurre l'audio messa a disposizione in alcune delle soluzioni menzionate nei capitoli precedenti.
  • La validazione assicura che la traduzione e la terminologia utilizzata siano corrette e appropriate al contesto scientifico e medico.

Il Garante, dunque, pur apprezzando lo sforzo della stessa Azienda Ospedaliera, evidenzia alcune criticità che possono essere di aiuto per tutti gli altri istituti di ricerca che eseguono simili ricerche scientifiche. Ancora, per l’esecuzione di alcuni altri studi i dati saranno aggregati, di modo da rendere impossibile l’identificazione del singolo paziente. Il consenso informato è, assieme alla supervisione etica indipendente, uno degli standard etici per la ricerca, volti a rappresentare le garanzie essenziali contro i ricercatori che determinano da soli e in modo isolato la fattibilità di un esperimento. C) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato. I dati personali sono trattati con strumenti manuali e automatizzati, per il tempo necessario a conseguire lo scopo per il quale sono stati raccolti e, comunque per il periodo imposto da eventuali obblighi contrattuali o di legge. L’inserimento dei dati personali dell’utente all’interno di eventuali maling list, al fine di invio di messaggi promozionali occasionali o periodici, avviene soltanto dietro esplicita accettazione e autorizzazione dell’utente stesso.